Duryodhana

English

Wicked! Wicked! Stop these harsh words

English

Wicked! Wicked! Stop these harsh words

You brute! Your wicked deeds are most painful

The insolence towards your elder brother is shocking

 

Karna and I are two bodies with one soul

Understand that one half won’t betray the other, you fool.

You scoundrel, if you slander Karna again

I will slash your neck without the slightest regret

 

Cowardice Bhanumathi?

English

Cowardice Bhanumathi? In this Great Bharat War 

with my valour I will slay my enemies.

Don’t I have my brothers? Relatives and dependents?

Aren’t they all brave fighters?

I have my friends, my gurus, my army,

and then Karna my beloved friend.

The wicked Pandavas I will butcher now

And the Kuru chief will no doubt rule the world.

 

O fickle-eyed, why this sadness?

English

Sloka

The mighty and valiant Duryodhana, who is always desirous of victory and seeking glory, who is keen to decimate his enemies and who is unrivalled and majestic, spoke thus to comfort his grief-stricken wife.

O fickle-eyed, why this sadness?

O queen of beauties!

Why has your pretty smile faded,

my moon-faced beauty?

Where have all the beautiful traits that

radiate your lofty love gone, my beloved?

(Parvana sasivadane) O full-moon faced, lotus-eyed

English

Sloka

After being invited to attend the Rajasuya yaga and while staying happily in the top tower in
Indraprastha, seeing the Kalpavriksha trees and feeling the light breeze on a moonlit night the
valiant Duryodhana spoke to his wife thus.
 
(Parvana sasivadane)
 
O full-moon faced, lotus-eyed
see the garden in the Pandava palace
The vines swaying in the gentle breeze