Keechakavadham

English

O daughter of the King of Kekaya

English
O daughter of the King of Kekaya, hear my words
O the beautiful form that heavenly women revere
 
O the queen among smart women, I am Sairandhri,
the maid of Yajnaseni, the queen of Indraprastha
 
O dark-haired, my name now is Malini
the vagaries of time duly brought me here
 
I am an expert in the arts and letters
can I stay with you here?
 

O moon-faced, come O good-natured

English
Sloka
 
As the Pandavas in disguise took up the various jobs handed to them by the King of Virata, Panchali, in the role of a royal chambermaid and taking the name Sairandhri, reached the palace and Queen Sudeshna spoke to her thus.
 
 
O moon-faced, come O good-natured,
listen to my words, my girl
 
You have gait like an elephant, beautiful cheeks
and hair to rival peacock feather
 

There is no doubt that a barking

English
There is no doubt that a barking
dog will never bite.
 
Don’t hesitate, come near me if you think
you can score a victory over me
But do realise that I will thrash your fat body
and reduce it to mere dust.
 
Come, come to the centre of the arena
and see my battle skills.
 
Don’t run away if you are scared,

On what basis is your boast

English
On what basis is your boast that
you are one of the best, you fool?
 
If you fight me here I will crush
your arrogance in half a second
In due course I will despatch you
as a guest to the God of Death’s abode
 
Go there and happily narrate to them
the saga of my fighting prowess
 
Don’t get angry, fight me now and

Who among you is man enough to take me on?

English
Sloka
 
When Yudhishtira sent the valiant Valala to the fist-fight, crowds gathered to watch it and drums and trumpets resounded in the air, Mallan bowed to the crowd and spoke proudly thus.
 
 
Mallan: (aaroru purushanaho)
 
Who among you is man enough to take me on?
Who is man enough here?
 
If there is a strong man in this world
come and face me in battle now

Pages